naoko's profileDOLCE VIAGGIOPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
March 15 ダマスカス(Damascus)博物館もあるそうだけど、古代土器っておもしろくなさそう。朝食にソーセージサンドとジュースを買う。
どこに行こうか迷ったけど、結局博物館に行った。予想に反して、結構おもしろかった。
国中からの出土品が展示されていて、世界最古のアルファベットがうやうやしく展示されていた。
だってメソポタミア文明だよ!4000年前の出来事なんだよ。
聖書にも載ってる古代都市だもん。歴史の重みが違うよ。
隅々まで見学していたら、ハマで一緒だったマリーとフィリップに再会した。
信じられない。宿も隣だし。今夜は夕食を一緒に食べる事にした。
やっぱり博物館に来てよかったな。中はオアシスのような庭園になっていて、くつろげるスペースがある。
お昼に一度ホテルに帰り昼寝。マウリに国際電話をかけたら、たった3分の会話でも宿代よりも高かった。
マリー達を待っていたら、迎えに来てくれたのはショーンだった。
そして2人の待つ、ウマイヤドモスクまで歩いた。
マリーとフィリップに会い、4人でカフェレストランに行った。シュワルマを食べる。
たった数日前のことなのにすごく懐かしかった。最後の夜を彼らと過ごせて本当に良かった。
散歩して帰ってきて、荷造り。午前2時まで仮眠し、予約したタクシーで空港へ行った。
そして午前4時発イスタンブール行きに乗った。トルコ経由で日本に帰った。 I wonder, where shall I go at the last day in Syria?
I didn't interest about the Ancient earthenware but there was a museum. I ate Sausage Sand and the juice for my breakfast. After all, I went on a visit to a museum but it was considerably interesting against the expectation. The excavated article in the country had been exhibited, and the oldest alphabet in the world had been exhibited reverently. Because it is a Mesopotamia civilization. It is an event 4000 years ago. It is an ancient city recorded in the Bible, the history is different. When I visited inside, met Marie and Philip again. It was unbelievable. The hotel was near of mine. Tonight we made to eat supper together. The inside is a garden like the oasis, and has space to relax. I returned to the hotel to take a rest. I made an international call to Japan,The conversation of only three minutes was higher than that of the hotel fee. Shorn came to pick me up to my hotel,so we went to Omayyad Mosque where Marie waited. We met Marie and Philip, and went to the cafe restaurant by four people,ate Shuwalma. It was nice to spent the last night with them. We walked , came back to hotel, and I packed,took a nap until 2:00AM, and it went to the airport by reserved taxi. I left for Istanbul at 4:00AM and returned to Japan. ウマイヤドモスク(Omayyad Mosque)でもまだ下痢気味なので朝食は抜き。このホテルはサービスが良かったので、
チップも置いていく。
レセプションで2日分の支払いをして、昨日教えてもらった地図を頼りに、
カルナックバスターミナルに行った。
すぐにダマスカス行きバスがあり、それに乗り込んだ。
車内はエアコンも効いていて快適だった。
途中のホムス付近で停車。シュワルマを食べる。
ダマスカスのバスターミナルに到着後、タクシーでアルラビーホテルに行った。
結局最後まで安宿に泊まる事になったが、バックパッカーが多いので
話相手には不自由なさそう。
同じ宿のかよちゃんとウマイヤドモスクに行った。
モスクはとても豪華で美しい。10s£支払って、女性はベール着用で中に入る。
中は外のように装飾はなくシンプル。その後はスークを行ったり来たり。
今夜はどうしても中華が食べたくて、かよちゃんを連れて、
シャームパレスのレストランに行った。この旅初のゴージャスなムード。
まるで別世界だ。寒いくらいにエアコンも効いている。
明日はとうとう最終日。旅の終わりを感じるな~。 I slept well last night,so physical condition is also good today.
However,I was still a diarrhea,so not to eat breakfast. I put the chip for the good service,and paid at the reception of 2nights stay, went to the Cal Knack bus terminal with the map. There was a bus for Damascus soon, and boarded it at once. In the bus, the air conditioner worked well, it was comfortable. We stoped in the vicinity of Homs on the way. I ate Shuwalma. I went to Alrabie hotel by taxi after arrived at the bus terminal in Damascus. Well,I stayed at the cheap hotel after all,but there were a lot of backpackers. I went to Omayyad Mosque with a japanese girl of the same hotel. The mosque was very gorgeous and beautiful. paid 10 s£,
and the woman must enter the inside by wearing the veil.
The inside was so simple,not like the outside the decoration. I wanted to go to the Chinese restaurant of Sharm palace hotel tonight.the most Gorgeous mood at this travel. It is like an another world. The air conditioner works well,it was too cold. It is the final day tomorrow,feel the end of travel. ハンマム(Hammam)2,3日前から下痢で、食べたらすぐに出てしまう。心なしか痩せた気がする。
やはり古城ツアーでのローカル食堂の水が悪かった気がする。
それまで全然平気だったのに。でも!9時半頃ホテルを出て、ハンマムに行った。
適当に歩いていたら、モスクに出た。
それからシタデルを目指して歩く。昨日のレストランでサンドイッチを食べ、ハンディクラフトスークに寄る。
ここはメインのスークとは離れていて、こざっぱりしている。
アラビアン・コンパス(メッカの方角が分かるヤツ)を探すが、ここにもなかった。
そしていよいよハンマムへ。ここは今まで行ったところとは比べ物にならないくらい、
広くてキレイ。観光客用だから、当然だけど、本当にゴージャスだった。
アルワリードのくれた情報の中では、最大のヒットだよ!(感謝)
服を脱ぎ、貴重品はセイフティボックスへ入れて、パンツだけでその上に布を巻いて、サウナ室に行く。
他のグループの人は水着姿だった。サウナでボーッとしていたら、呼ばれて垢すりとマッサージ。
シャンプーは3回くらいしてくれたけど、かなり手荒かった。
垢すりでこすられると、ボロボロと垢が出た。
表裏満遍なく洗われて、ごりごりとマッサージ。気持ちよかったけど、短かったのがちょい不満。
私が終わったら、古城ツアーで一緒だったフランス人の女の子たちが来た。
すっごい偶然。もう1人の男の子はお腹こわしてダウンしてるって。
やっぱり!あのローカル食堂の水が悪かったんだよ。ハンマム自体は一時間くらいだったが、タオルを巻かれてソファーで寝転んでくつろいだ。
3時頃、タクシーでホテルに帰る。夕方まで昼寝して、昨日のレストランに行った。明日のダマスカス行きの事を考える。 It was hard to wake up this morning. Because I was diarrhea for 2 or 3 days.
I think that the water of a local restrant in the old castle tour was bad. But I left a hotel at about 9:30, and went to Hammam,went out to the mosque,walked to Citadel. I ate sandwich, stoped near to Handicraft souk. Here is away from the main shops,but nice. I looked for the Arabian compass (which pointed the direction of Mecca), but could not find here either. And,Hammam was wide and beautiful than I ever visited before. It was really gorgeous one for the tourist. It is a biggest hit in information of Al warid. (thanks) I had taken off my clothes, and valuables put in Safty box, roll the cloth on only with pants, and went to the sauna room. The other group was a swim wear. I was wating at the sauna,a woman called me,to wash and massage. She had shampooed about three times,washed me, massaged all over.After that I met the French girlswho was in the old castle tour. their friend was staying at hotel by diarrhea.yes,the water of that local restrant was bad.
I relaxed by one hou rwith the towel and lay down in the sofa.
I returned to the hotel by taxi around three o'clock. I went to yesterday's restaurant taking a nap until the evening. Thinking about Damascus tomorrow. March 08 アレッポ(Aleppo)旅立つ日が来た。
マリーとフィリップと朝食を食べた。昨日ぺトラの地図を貸したら、
行きたいとこばっかりで迷う~と言っていた。
2人とも教師で、週18時間しか働かなくていいけど、旅行のためにアルバイトもしていた。
荷造りしてバス停に行くとアレッポ行きのバスが出るところで、バタバタと
お別れして乗り込む。
エアコン付き、お水サービス、キャンディ付きのバスはすぐにアレッポに到着。
バスターミナルからタクシーでホテルに行き、荷物を置いてスークの中へ。
モロッコのメディナ、トルコのバザールにも似ているけれど、やはり独特のムード。
ジュラバの店でマウリと甥っ子のお土産を買った。
ターバンは白と黒のアラファトスタイルで15$。
子供用は20$と言われたがゴネていたら12$にしてくれた。
スークを抜けるとシタデル(お城)がある。
紀元前10世紀から歳月をかけて、今の姿に完成された。中には新しいモスクもあり、
保存状態は極めてよい。
帰りはまたスークの中を通るので、いろんな店に引っ張り込まれ、コーラをご馳走になったりした。
夕方アラビアのロレンスも宿泊したバロンホテルを見学した。
クラシックな造りで、中にはロレンスの支払った請求書なども展示してあった。
I ate breakfast with Marie and Philip. I showed the map of Petra, yesterday,so thay told me there were alot of place to see. Both of them were teacher,but worked part-time for the travel. When I went to the bus terminal,the bus for Aleppo leaves in a few minutes.
The bus with air-conditioned, the water service, and the candy, arrives at Aleppo at once.
from the bus terminal I went to the hotel by taxi, put luggage, and went to the souk. A still peculiar mood though look like in Medina of Morocco and looked like the bazaar of Turkey. I bought Juraba for Mauri and my nephew's souvenir in the shop of Juraba. The turban is 15$ in white, black Arafat style. They discounted 20$ to12$ for children's. There is La Citadelle (castle) when coming off Souk. It was completed by the current appearance putting years from the tenth century at B.C.. There is a new mosque in the inside, too and preservation is extremely good. It pulled to various shops, it crowded, and it treated to cola because the return passed in Souk, again. I visited the Barron hotel where Lawrence of Arabia also had stayed.
The bill, that Lawrence had paid were exhibited on the inside by a classic making.
クラックデシュバリエ(Crac des Chevalies)中を見学したフィリップの話では、アラブ人の演じるローマ兵のうさんくさいフィルムが見れたという。
マリーとショーンと一緒に反対側に行って、写真を撮ったり、絵を描いたりしていた。
中東で出会う旅人はいろんな所を旅しているし、独自の考えを持った人が多い。
西から来た人と東から来た人がちょうどこの辺りで出会って、情報交換していく、
そんな場所なのかもしれない。
ハマはこじんまりした平和で保守的な町。
リヤドホテルでは本当にのんびりしてくつろいだ。
夕食はマリー達と4人でアブドゥールお勧めのレストランに行った。
なかなかアラビアンなムードの店で、羊肉をスライスした料理は美味。
しかし昨日からお腹の調子が悪い。水のせい? After the lunch,finally we went to crac Des Chevalies. The castle on the hill is romantic. Philip visited the inside,he said that a fishy film of Roman soldier acted by Arab was able to be seen. We went to the other side with Shorn and Marie, and took some photos,I draw the picture. The travelers who met in the Middle East,already traveled so many places,they have an original idea. The travelers who came from the west and east might just meet around here, exchanged information, and parted in a few days. Hama is a small, peaceful, conservative town. But I relaxed because it was really calm in the Riyad hotel. We went to the restaurant of recommended by Abdul. It was so Arabian mood, quite, the dish that slices mutton was delicious. However, the condition of the stomach is bad from yesterday. Maybe of the water? ハマ(Hama)クラック・デ・シュバリエを中心に近郊を周るツアーは500s£で、ホテルへの送迎付き。
多分この旅最後の遺跡観光になるだろう。
最初にシェザールに行く。ローマ風遺跡で、保存状態は悪い。
次のアパメはパルミラと同じ時代の遺跡で、柱の装飾が全く一緒だった。
パルミラより保存状態は良いが、砂漠のロケーションの分だけ、パルミラのほうが壮大に見える。
ローマ劇場は中東最大の大きさだったが、石を盗まれたり、地震で破壊されたり、ほとんど
原型を留めていない。入場料150s£が10s£に値下げしたので見学した。
昼食は地元のレストランで。お腹は空いているがあまり食べられない。
ホンモスとこの暑さのせいね。このツアーはフランス人5人+オーストラリア人1人+私で、
フランス語と英語が飛び交う。フランス人カップルマリーとフィリップは中東好きで、
モスリムの生活にすごく興味を持っていた。シリアに来ると、皆トルコが危ないという。
確かにトラブルはトルコのほうが多いが、旅行しやすくて良かったけどな、私にとっては。 We ate the breakfast at 7:30, and went to today's old castle tour.
This tour is 500s£, and addition of outskirts around crac Des Chevalies meeting and sending off to each hotel. It would be the last sightseeing of ruins on this travel. We went to Chezar first. In the Rome style ruins, preservation is bad. In ruins of the same age as Palmyra, the decoration of the pillar of the following Apame was quite the same. The preservation of Apame was better than Palmyra,but the amount of the location of the desert Plmyra looks grand. The stone is almost stolen, it is not destroyed due to the earthquake, and the prototype is stopped though the Rome theater was the maximum size in the Middle East. Because admission fee 150s£ had discount the price to 10s£, so we visited it. Lunch at a local restaurant. I was hungry but could not eat well, because of Hommos and this heat. This tour,five French + one Australian and me, we talked English and French. The french couple,Marie and Philip were interested in the life of Mosrim the favorite Middle East. Everyone says that Turkey is dangerous when coming to Syria. Turkey certainly has a lot of troubles but it was easy to travel for me. March 02 ホムス(Homs)昨日のグループとも一緒に行くので、アルワリードにもさりげなく挨拶した。
パルミラがどんどん遠ざかっていく。もうここに帰ってくる事はないかもしれない。
今回の最大の目的だったぺトラとパルミラは、どちらもすばらしい遺跡だった。
2時間くらいでホムスに到着。ホムスにはこれといったものはないけど、せっかくなのでモスクを見に行った。
タクシーで行くのかと思ってたら、徒歩だったので、バックパックがめちゃめちゃ重い。
皆すごい空腹で、モスクに着いたものの、朝食食べたーい、コーヒー飲みたーい要求には勝てず、
ガーデンレストランに行った。典型的なアラビア朝食にはホンモスが何種類か出る。
ホンモスは豆をすり潰してペースト状にしたもので、パンにつけて食べる。
まずくはないが、おいしくもない。食後はモスクへ。今日は金曜でモスリムの参拝日。
モスクはモダンで、見学も出来るが、私の顔見たとたん、おじいさんがジュラバ持って走ってきた。
ジュラバはすっぽり頭から覆うもので、面白いので写真も撮ってもらう。
モスクの中は教会と違い、偶像崇拝を禁止しているので、装飾品はない。
そしてセルビスに乗ってハマに行く。リヤドホテルに泊まりたかったので、タクシーでやって来た。
6時まで昼寝。その後皆で散歩した。有名なハマの水車を見た。
ここは、シリアの中でも保守的な地域なので、女の人も重装備。でも地元の人ばかりで、家族でピクニックしていてのどか。
私もすごくリラックスしてのんびりモードになってしまった。 We got up early to get on for Homs at 6:45 next morning. I said hi to Al walid because we went together to Homs and Hama.
Palmyra was away, might not be come back here any longer. Ptra and Palmyra were my big purposes of this travel and both of them were so wonderful ruins. We arrived at Homs in about two hours,went to town to see the mosque. I thought that we go to by taxi,but they wanted to go by walking, so the backpack wass confusedly heavy. When we arrived at the Mosque, everyone was terrible and hungr, so ate the breakfast at the girden restrant. Hommos, a typical Arabia breakfast,there were many kinds, crushes the bean, and made like the paste.
It is not delicious though is not unpalatable. After the meal we visit the Mosque. It was a Friday of the visit day of Mosrim. the mosque was modern, and new. But women have to wear the Juraba before the enter,I took some photograph of Juraba , the one with which covers completely from the head.
There is no adornment because idolatry is prohibited in the mosque unlike the church. And, we went to Hama by serbis. We came with the taxi because I wanted to stay at the Riyad hotel. I took a nap until six o'clock, walked the town. The water mill of famous Hama was seen. Because here is a conservative region in Syria, the woman is heavy-armed. However, they enjoyed the picnic with the family outside. I also relaxed for peacefully feelings. オアシスのプール(Oasis)バタバタと用意して、誰もいない遺跡に行く。
写真を撮ったり、エンヤを聴きながら、朝日のあたるパルミラを見ていた。
すごく幻想的で、砂漠の真ん中の遺跡って本当に美しい。
シタデルに自力で登る。途中で水を買い、シャイを飲んだ。
まだ8時過ぎだけど、結構疲れた。ベル神殿が開いていたので見学。
お釣りのかわりに本を売りつけようとする。
ベル神殿は結構広く、建物もしっかり残っている。
10時半空腹のため、昨日のレストランでペッパーステーキを食べる。
一度ホテルに戻り、シャーメインパレス(高級ホテル)のプールに行くつもりだったが、
別のオアシスのプールに連れて来られた。そこは庭の中の小さなプールで、
インフォメーションでは汚いという噂だったが、キレイそう。
でも客は私1人。午後はそのプールで泳いだり、本を読んでノンビリ過ごした。砂漠の真ん中なので贅沢な感じ。
午後、プールから帰ってきて、カフェでスペイン、ベルギー、シリア人のグループに会った。
サンセットを見に行くらしいので、そのセルビスに便乗してシタデルに行く事にした。
スペイン人は親子で、シリア人はその親戚、ベルギー人は旅の途中からの仲間だった。
日本人と話すのは初めてだからと言われ、シリア人のアルワリードと夕食を食べに行った。
連れて行かれたレストランは日本語メニューもあり、2階はベドウィンテント風ルーフ席で、雰囲気も良かった。
そこで長々話しをしたけど、英語を話すし、自称ジャーナリストだし、シリア人にしてはモダンな人。
最後にアラブっぽく口説きにはいらなければ、本当に楽しくていい人だったのに。 It was already 6:30 when I got up in the morning. I went to Palmyra.
I took some photos,walking alone in the morning sun while listening to Enya. It was terrible fantastic, at the desert were really beautiful. I climbed to Citadelle by my self,bought water on the way, and drunk tea. I became tired,went the bell temple to visit. The building firmly remains considerably widely in the bell temple, too. I was so hungry,ate the steak at 10:30 at yesterday's restrant. I planed to go to the pool of Shah main Palace's (exclusive hotel). But the driver took me to another pool.It was a small pool in the garden, seems to be beautiful though the rumor of uncleanliness in information.
However,I was alone. swam in the pool, and spent reading the book in the afternoon. Feeling luxurious because it is middle of desert. I came back from the pool, and met Spain, Belgium, and Syrian's groups in the cafe in the afternoon. They would go to see Sunset at Citadelle by taking a taxi. so I join them. Spanish was a family, with a Syrian cuzen,Bergium was a friend on the way of travel. Syrian man told me, it was a first time to speak with Japanese. He took me to the restaurant also had a Japanese menu, and in the Bedouin tent style roof seat, the atmosphere was good. He speaks English, journalist, looks so modern as Syrian. If he did not persuade me at the last,I was so enjoyed that evening. ベル神殿(Temple of Bel)人はいるけど、なんか工場みたいで男ばっかりだし、トボトボとバックパック背負って歩く私は、
異様に目立ってしまう。途中トラックに拾われ、ホテルに運んでもらったが、
お礼もしっかり要求された。でも、1$ですんでよかった。
あの状況ではタクシーも来なかったし、暑いし、道も分からなかったから。
ジョンに教えてもらったホテルにチェックインした。オフシーズンなので閑散としている。
レストランでお茶を飲みながら、いろいろインフォメーションを聞く。
7時頃、夕焼けを見る人が集まれば、セルビスでお城まで行く。
日中の温度は50℃くらい。でも早朝は20℃くらいなので、早起きして観光するしかない。
砂漠地帯なので暑い。でもデリゾールはもっと暑いらしいので、行くのやめようかと思う。
シリアに入ってからなんか荷物のように、ポンポン運ばれている。
地元の人は観光客大好きなのでどこでもウエルカム状態だし。
夜7時、しかしまだ昼下がりのようなパルミラに観光に行った。涼しくて人影もなく静か。
日本人の長期旅行者にも会った。ネパール、パキスタン、トルコを周って、これからヨルダン、イスラエル、エジプトに行くんだって。
一緒に食事して情報交換した。ラムのグリル、サラダと豆のスープ、ホンモスとミートスパゲッティーを食べて、お腹いっぱい。
ホテルに帰って、両替した。明日は夜明け前から遺跡観光に行く。 When the bus went away,I was alone in the desert town.
There were some factory which only a men worked,and they stared me when I walked with backpack.
I picked up by the truck on the way and carried to the hotel. However, I had to paied 1$ for chip. I couldn't find the taxi in that situation, hot, and I did not know the road. The check-in to the hotel that John's intrduced. It was off-season in summer. I got some Information drinking tea at a restaurant. I wanted to go to the castle around seven o'clock,if somebody's together by taxi. The temperature in daytime : at about 50℃. However, I would go sightseeing getting up early because it is about 20℃ early morning. This is a desert area, it is hot. I decide not to go to Derizorl,because it seems to be hotter than here. After I came to Syria,I was carried like luggage. Syrian loves tourists, we were welcomed at everywhere. I went sightseeing in Palmyra at 7 inthe evenig,but like the midafternoon. It was cool, doesn't crowd, and so quiet. I met a Japanese man who traveled Nepal, Pakistan, and Turkey and he would go to Jordan, Israel, and Egypt : surroundings. We ate together and exchanged information. Ram grill, the salad, and the soup of beans,Hommos and the meat spaghetti, I was so full. I returned to the hotel, and it exchanged my money. I will go to go sightseeing tomorrow before sun rise. February 17 パルミラ(Palmyra)シルクロードの隊商都市として、繁栄を極めた。
時にはローマの属州となりながらも女王ゼノビアの時代には、ローマを脅かすほどの
権勢を誇るが、ローマ皇帝アウレリウスにより降伏、ゼノビアは捕らえられ、ローマを引き回される。
これを見なければシリアに来た意味がない!というくらい広大で美しい遺跡だ。
パルミラに向かう途中、ある親子と知り合った。
イスラム国では見知らぬ男女が隣同士にならない様、1人の移動の時はアシスタントが、
常に配慮してくれたので、私の席は彼の母親の隣だった。
言葉は全く通じないが、何かと世話を焼いてくれるし、休憩ではシャイをご馳走になった。
息子さんの環境はなかなか複雑で、イラク人の父とシリア人の母の間に生まれ、
ずっとドイツで仕事をしていたが、突然ワークビザを取り上げられ、ドイツを出る事になった。
イラクに戻ると軍隊行きなので、母親とシリアの親族の家を転々としていた。
ここまで話すと、彼は日本に住めるよう助けてくれないかと会ったばかりの私に頼んできた。
「母親が君と結婚して日本に行けと言っている」って。シリアで結婚相手を探すのも、6ヶ月以内になんとかしなければいけないのもよくわかったけど、
いくらなんでも、無理よ。愛だの恋だの言っていられない深刻な状況に陥ってる人が、多分ここには沢山いる。
There is no meaning if not to visit here when came to Syria. It is saying vast and is beautiful ruins. I met a family on the bus to Palmyra. My seat was his mother next because the assistant always considered it at the movement of externals and one person that a strange man and woman doesn't become the next in the Islam country. She didn't speak English but always care about me, we drunk tea at the break time together. The son's environment was quite difficult, he was born Iraqi's father and between Syrian's mother, and worked for a long time in Germany but the work visa was suddenly taken up, and had to go out of Germany. when he returning to Iraq, had to go to a military,so they move around in Syria,mother's family place. He asked me to help him that may live in Japan. "My mother told, must to marry you and to go to Japan". I understood theri suituation,and to find the marriage partner in Syria is difficult, and have to manage within six months,but it is impossible! Perhaps, a lot of people who fall into a serious situation here. ボスラ(Bosra)よく考えたら後8日しかないので、早く行きたい所にいかなくては。
ホテルの中のレストランは涼しくていい感じ。観光客も2人来たし、やっぱりここにして良かった。
少しすずしくなったようなので、町に出る。
早速少年ガイドがやってくるが、レストランの男ミケーレ氏が追い払って、
強引に私のガイドをする。
ローマ時代のお風呂やカテドラル、ナバテア人の門を見る。
ここもモロッコのように遺跡の中で暮らしている人もいる。
ミケーレ氏はトリリンガルで博識だけど、なれなれしいのでさっさとホテルに戻る。
私の他にはベルギー人のカップルくらいで、とても静か。
町は見たので明日朝食を食べたら、早めにダマスカスに行こう。
深夜のお城探索は1人でするのはコワイので、夜明け前、隣接のローマ劇場に行った。
曇っていたので朝日は見れなかったが、エンヤを聴きながら散歩した。
9月に2週間だけここでフェスティバルがある。
朝食を同じホテルに滞在しているフランス人夫婦と食べた。
そしたら今日エズラ経由でダマスカスに向かうので、彼らの車に同乗させてくれるって!
10時過ぎにホテルを出て、エアコン付きの車で移動。
エズラはクリスチャンの住む小さな町で、サンジョルジョ教会を建学した。
12使途、キリスト、マリアの顔はアラブっぽい顔。ダマスカスでは夫婦が友人に会うウマイヤドホテルまで一緒に行き、そこからタクシーでバスターミナルへ行く。
本当に親切で感じの良い人たちだった。
I have to go to the place where want to visit, because there are only eight days left. The restaurant at the hotel was cool,and saw other tourists came,this is nice place.
I went out to the town when it became coller in the evening. Michael,a man in the restaurant guided me inside the town. The bath, the cathedral of Roman times, and Nabatean gate were great. It is a like Morocco,people live inside. Michael is smart and Toriringal,but too kind. So I was back to hotel after the sightseeing. It is very quiet at the hotel,Belgian's couple besides me. I go to Damascus after the breakfast tomorrow morning. It is too scary to seach in the castle at midnight alone,so I went to the Rome theater before sunrise. I walked listening to Enya in the morning,but could not see the sun rise because it was cloudy. The festival held for two weeks in September. I ate breakfast with the French couple who stayed at the same hotel. Then, they invite me to go Damascus by their car together today. We left a hotel at ten o'clock, and moved by car of air-conditioned. They stoped at Ezrra ,a small town where the Christian lived, saw the church of S. Giorgio.
12 saints,Christ and Maria's faces are so Arabian. we went to Umaiyado hotel that they meet the friend in Damascus, and I went to the bus terminal by taxi.
They were a really kind, pleasant people. ホテルシタデル(Hotel Citadel)早速ダマスカス行きのセルビスが見つかり、乗り込んだ。
国境で4JDの出国税を払う。両替する事もなく、ディナールを全部使い切った。
国境付近は何も無い岩漠で、手続きのため4、5回タクシーを降りた。
ダマスカス直行か、ダラーで乗り換えボスラに行くかさんざん迷った結果、ボスラに寄る事にした。
しかし高速道路の途中で置き去りにされるように、降ろされてパニックになる。
なんとか家族連れのミニトラックをヒッチハイクして、なんとかバスターミナルまで送ってもらう。
ボスラまで、セルビスに乗る。お城の前のレストランの男は、お城に泊まるとダニがいるとか、
高いとか、太ったスケベ親父に気をつけろとか、悪口ばかり。
でも直ちゃんの泊まった石造りの部屋に泊まるために、ヒッチハイクまでして来たんだもん。
絶対泊まるよ!この男は自分のホテルに泊まらせたいだけだから、信じない!
暗い通路を抜けると中は改装したキレイなレストランだった。思ったよりキレイ。
トイレ、シャワーは共同で、一部屋400s£。朝から何も食べていないのでレストランで昼食。
ローストチキンはこれから何度も食べる事になるだろう。
まだまだ外は暑いので、近所の遺跡観光には夕方行く事にした。 We crossed the border today,went to Abdari with Harima by taxi.
The Taxi for Damascus was found soon. We needed to pay tax 4JD at an international border. The vicinity of the border,need to get off the taxi several times,I was thinking to go to Damascus directly or stop at Bosra,decide to go Bosra.
But,driver stoped the taxi at the highway,and I became panic. I found a minitrack of family to hitchhike,they sended me to Dallar,then I took the taxi from terminal. When I arrived to Bosra,a man in the restaurant in front of the castle,told me it is not good idea to stay in the castle,because it is expancive, dirty,
have to care for strange fat man inside.
But I wanted stay here like my friend,so i don't believe what he said!
This man I want to stay at his hotel.
The inside of the old castle was a redecorated beautiful restaurant when getting out from a dark passage. It is more beautiful than I thought. One room 400s£,the rest room and the shower outside. I ate roast chiken at a restaurant for lunch,because I didn't eat anything from the morning. it was still hot, so I made to go sightseeing in the evening. February 09 ジェラッシュ(Jerash)お土産にバスソルト、泥パックを大量に買ったので一度ホテルに戻る。昨夜会った男の子たちが起きてきた。
アンマンの北50km。ローマ人がアラブに造った都市の中で最も華麗かつ壮大な遺跡。
3時半にジェラッシュ到着。午後遅いので少し暑さはマシだが、遺跡観光はつらい。
入場料は5JDで、地元の少年に案内してもらった。暑いけど、ローマ劇場は美しかった。
特にアルテミス神殿と南の劇場ではディスクマンを聴きながらゆっくりした。
修復作業中の人がシャイを持ってきてくれた。
5時半頃バス停へ。途中の道はとてものどかである。
6時過ぎバスはアブダリに向かった。一応エアコン付きだが関係なく暑かった。
アブダリに着いて、タクシーでホテルに帰ってくると鈴木くんと播磨くんがいた。
2人に言わせると私は観光しすぎ。長期旅行者は基本的に安宿でウダウダ過ごすものらしい。
夕食に何を食べるか相談した結果、これから播磨くんと私はシリアに向かうので、
当分グリルチキンばかりになる。だから昨日と同じく焼き魚を食べる事にした。
鈴木くんが市場に買いに行っている間にシャワーを浴びて洗濯をした。
夕食の魚(多分アジ)はお塩が効いていてとても美味しかった。
食後のデザートを食べるため、街に出る。100Filsのソフトクリームを買って食べた。
ローマ劇場付近で皆のんびり涼んでいる風。お酒も飲めず、娯楽も少ないので、
ただ知り合いと街をブラブラしたり話をするだけ。
でも男同士手をつないで散歩する姿は異様だ。最初はゲイパレードかと思った。
Two Japanese Boys who met last night were there,I went to eat lunch with Suzuki. He was staying Amman long time, so knew a delicious, cheap point.
We visited the Rome theater and the mosque, and ate Shuwalma of chicken.
And, I took the taxi to Abdari to get on the bus for Jerash, north 50km from Amman. Magnificent and the grandest old city that Roman made in Arab.
I arrived Jerash at 3:30,but still hard for the heat to Sightseeing late in the afternoon. A loca boy guided me inside,paid the admission fee 5JD. The Rome theater was beautiful. Especially,Temple of Artemis and the south theater. I was back to the bus stop at about 5:30.The bus went back to Abdari at 6 o'clock. It was air-conditioned but terrible hot inside. I coming back to the hotel with the taxi,Suzuki and Harima were waiting for me. Theytold me sightseeing too much,back packer spend the time in the cheap hotel. We talked about our supper,because Harima and I would leave to syria so we have to eat only a grill chicken, We decide to eat the broiled fish like yesterday night.
I took the shower while Suzuki had gone to the market. The fish of the supper was salty and very delicious. We went to the down town to eat dessert, bought the soft ice cream of 100Fils. Every one enjoy the evening in the vicinity of Rome theater. They can not drink, just talk with their friends outside. watching so strange that man and man take each hand and walk the street,like the gay parade. 死海(Dead Sea)ぺトラからずっと一緒だったジョンはエジプトに行くので、ここでお別れ。
本当にお世話になった。バスは地元の人で混んでいて、暑くて苦しい。
それでも5時間かけてアブダリのバスターミナルに着くと、風も吹き気温も下がってきた。
アブダリからタクシーでダウンタウンに行くと、ごちゃごちゃした感じになる。
かつて世界中のバックパッカーの溜まり場であった安宿クリフホテルに行く。
メリッサ達は友人宅に行くと言うのでここで別れた。夕食の焼き魚を食べていた日本人グループに参加する。
3人とも長期旅行者で1年近く旅をしている人ばかり。
久しぶりの日本語だったので、深夜まで話しこんでルーフで寝た。
翌朝は6時半に起き、7時にホテルを出て、フロントで教えられた通り、タクシーでマハジャリという、
バスターミナルに行き、死海行きバスに乗った。同じバスに乗っていた日本人カップルがブドウをくれた。
途中乗り換えて、8時半に死海到着。小池さん夫妻と朝食を食べた。
いよいよ死海へ。入っていく時はふつうの海。足がつかなくなると転びそうな感じになる。完全に浮いてしまうと、面白いくらいの浮遊感覚で、
走ったり、飛んだり出来てしまう。アンマンから55K東、極端に密度の濃い塩分と鉱分のため生物の全く住めない世界。
海抜マイナス394m。世界で一番低い場所なので、温度は常に温かく、一年中にぎわう。
イスラエル側は高級リゾート地だが、ヨルダン側はレストハウスがあるものの、素朴な感じ。帰りのバスは12時と4時のみ。
サンセットの後はシャワーが使えなくなるので、泊まるしかない。ご主人のほうが泥パックしてもらう。私と奥さんも試したかったが、男に泥を塗りたくられるのは、ちょっと…。
そうしてるうちにぺトラで会った日本人夫婦が来たので、日本人だらけになった。2時間ほど出たり、入ったりして12時のバスに乗るため、シャワーを浴び、着替える。
John went to Egypt,so we sparated here,he was my good partner from Petra. The bus was full of local people, and hot and hard way.But when arrived at the bus terminal of Abdari after 5 hours,wind blows and get cooler. We went to downtown from Abdari by taxi,to Crif Hotel, a famous place of a backpacker all over the world before. Melissa and Marie Louise stay in friend's house,so we said good bye here. I found a Japanese group who were eating the fish,and join their dinner. three of them,long traveler,who travel more than one year. I didn't speak Japanese after a long time,so we talk until midnight,slept on the roof. The next day,I work up at 6:30, left a hotel at 7:00, to go to the Dead sea by bus. A Japanese couple who had gotten on the same bus gave me a grape. We arrived the Dead sea at 8:30,and ate breakfast with Mr. and Mrs. Mr. Koike. the dead sea looked like a usual sea. When entered there, it becomes feeling that seems to fall down. It is possible to run by the floatage sense like interest, and to fly when completely floating. Here is far from Anman for 55km east,and anything cannot live inside at all. Above the sea minus 394m, the lowest place in the world, the temperature is always warm all the year round. there is a rest house but simple here Jordan side,but Israel side is a high-level resort. A return bus : only at 12 o'clock and 4 o'clock. After the Sunset,we can not use the shower so have to stay here. He trid Mud pack,Mud's being bedaubed by a man,his wife and I also wanted totry but quit….
Other Japanese couple who met in Petra, came here,so 5 japanese together. But I took shower to get on the bus at 12 o'clock. アカバ(Aquaba)無事送ってもらった。バスに乗り、45分くらいでアカバに到着。
皆でハロルドのホテルに行き、ついでにグラスボートツアーの予約をした。
ホテル主催のツアーは1人18JD(昼食付き)。
紅海でシュノーケリングなので昨日のツアーとは対照的。
水が冷たいので潜っていると凍えるほど寒いよ、と経験者のハロルドは言う。
シャワーを浴びて、10時にフロント集合、ボートに乗って紅海へ。
サウジアラビアとの国境付近まで行って、シュノーケリングした。
初めてなので不安はあったが、紅海の美しさを堪能した。
でも水は冷たくて、長く潜っていると凍りつきそう。
風は砂漠から吹いてくる熱風で、ドライヤーの温風みたい。
冬はリゾート客でいっぱいになるアカバも夏は静か。
そして今夜は、皆で過ごす最後の夜なのでコギレイにして、夕食を食べに行った。
ガイド氏お勧めのレストランでサラダやケバブを食べた。
対岸にはエジプトの明かりが見える。
そしてハロルドはアンマンへと旅立っていった。 I succeeded wake up Ally so he sent us from the desert to the bus stop of the wadi ram.
We got on the bus, and arrived at Aquaba about 45 minutes. We went to Harold's hotel all, reserved the glass boat tour. The tour of the hotel was 18JD (with lunch). it is the snorkeling in the red sea, would be so different than yesterday's tour. Because water is so cold, Harold said that it is benumbed cold when diving. We took the shower first,and met at the reception at ten o'clock. We went to the vicinity of the border with Saudi Arabia, snorkeling point. It was first time for me,but I enjoyed of the Beauty in the Red Sea . However, when we dived,the water was cold, seems to be frozen when dived for a long time. Outside was hot wind that blows from the desert. In winter, Aquaba became a resort beach,but it was quiet in summer. After the tour,we changed better cloths, because tonight was the last night spent together, so we went eating supper. We ate the salad and kebab at a restaurant which our guide recomended. The light of Egypt was seen in the opposite bank. And, Harold was back to Amman. February 02 ワディラムツアー(Wadi Rum tour)でも人によって国の印象って全然違うものになるんだなあ。
話好きで、いかにもバックパッカーらしい話が続く。
日本滞在中はJALでも働いていた彼にとって、日本社会は閉鎖的すぎたようだ。
5時頃トラックから降ろされ、夕暮れまでここで待てと言い残し、ガイドのアリーは去った。
夕食の準備らしいけど、なんか今日はベドウィンテントで寝るって話じゃなかったっけ?
ホントに野宿する雰囲気だし。しかたないので皆で夕暮れを待ちながら、おしゃべりする。
メルズーガやネムルートでも夕陽を見たけど、砂漠の夕陽も格別に美しい。
アリーが戻ってきて、今夜のキャンプ場所に行った。
シャイを飲み、骨付きチキンライスを食べた。朝からロクなもん食べてなかったので、ガツガツ食べた。
何杯もシャイを飲み、ベドウィンの1人がルートという楽器で演奏を始め、歌と踊りが始まった。
男の踊るベリーダンスはあまり見たくないものだが、ゲームしたり彼らなりのおもてなしが続く。
それに付き合うのもフラフラだ。日中の観光疲れで早めに寝床を用意する。
といっても砂漠にマットレス敷いただけ。蛇やサソリは出ないみたいだけど。
夜の砂漠はうそみたいに静かで、涼しくて寒いくらいだった。
人生に一度くらい満天の星空の下で眠ることがあってもいいか。
しかしその静けさが、突然メリッサの悲鳴とアリーの声で破られる。
何事かと思ったら、寝返り打ったら、隣にアリーが急接近していたので、ビックリしたんだって。
その後ベドウィンたちはすごく離れて眠ったようで、朝起きたときは思わず置き去りにされたかと思ってあせった。
私達は早朝の唯一のアカバ行きバスに乗る予定だったので、起こさないとヤバイよ~とハロルドが起こしに行った。
しかし無視して眠り続けるアリー。ジョンが行っても結果は同じ。メリッサは絶対イヤだと言うので、しかたなく私が起こしに行った。
こうゆう時は世間話から入らないとダメよ。チカン扱いされて彼のプライドも傷ついているんだし。
the impression of the each country became very different to the person.He love to talk,and also he worked at JAL when he staying in Japan. seems too closing Japanese society while Japan staying.
We got off from the track around five o'clock, and left us to wait here until the evening, and our guide left away to prepar our dinner. We thought to sleep in a Bedowin tent tonight?seems sleep outside. The sun set in the desert is also specially beautiful like in Merzuga and Nemurut.
Ally returned, and we went to the campground place of tonight. we drunk tea, and ate chicken pilaff with the bone.we had not eaten from the morning, so hungry. We drunk tea many times, one of Bedowin started performing with musical instruments of route, and the song and the dance started. They play a game and entertain us but I do not want to see the belly dance of a man. We were so tired, so prepared our beds,However,only put the mattress in the desert. Hope no snake and the scorpion. In the desert of the night, it was so quiet, cool, and cold. It is nice to sleep in the desert under an empty sky full of stars,once in the life? But the silence is broken for Melissa's scream and Ally's voice. Because she was surprised that Ally was approaching her next when she turning over in bed,Afterwards, they slept far from us, and got up in the morning, we felt they left us. We planned to get on the bus for Aqaba which only one bus of early morning. Harold went to weak him up. But Ally kept sleeping. Even if John tried, is the same. Melissa said that she don't want to talk him again,so I traied to wake him up. I tried to talk something other because his pride has been damaged about yesterday, too. ワディラム(Wadi Rum)5時半から荷造りを始めて、6時にチェックアウト。2泊と食事代で21.5JDだった。
ホテルの前にバスが来るのかと思っていたが、バス停まで行ったほうがいいと言われ、走った。
あやうく乗り遅れるところだった。早朝のさわやかな風の中バスは走る。
バスの中は昨日会ったメリッサとマリールイーズをはじめ、バックパッカーでいっぱいだった。
8時前にワディラム到着。入場料1JDを支払う。お茶を飲んでいたら、ドイツ人のハロルドが来たので、
5人でベドウィンガイドを雇い、ワディラムツアーに行く事にした。
食事込みで一人13JD。午後の観光というのが少し気になるが、夜はベドウィンテントでキャンプ。
満天の星空の下眠る。途中の店で昼食を買う。といってもビスケットとかチップス、トマトくらいしかなかったけど。
1人2リットルの水を確保する。そしてぺトラより暑い炎天下の中、ピックアップトラック(一応TOYOTA)に乗って、
ワディラムツアーが始まった。砂漠好きな人以外には苦行でしかない観光。
アラビアのローレンスのようにラクダに乗って、アカバまで4日かけて行くアメリカ人もいるし、
世の中にはいろんな人がいるもんだ。
Packing our luggage, and checked out at six o'clock. It was two night stays,with meal, 21.5JD. We thought that the bus came in front of the hotel,but should run to the bus stop. It nearly missed the only one bus,it was a fresh wind in early morning. The bus was full of the backpacker including Melissa and Marie Louise had been met yesterday. We arrived the Wadi rum at eight o'clock,and paid the Admission fee 1JD.When we drunk tea, a German man came,so we made a group, started a Wadi rum tour with a Bedwen guide by five people.
It was 13JD each person, incrowding meal.Sightseeing in the hot afternoon, camp with a Bedwen tent at night. Sleep in wonderful starry sky. We bought our lunch in a shop on the way. But there were only a cookie or chips and a tomato,need water of two liters each. the Wadi rum tour started with a pickup truck (TOYOTA) under hot weather that was hotter than Petra.
Sightseeing like an asceticism if you don't like the desert.
There was an American man who spent the fourth days to Aqaba by camel, like Lawrence in Arabia, a lot of stranger in this world. エルディル(Al dier)外に出ると寒いくらいに涼しい。8時過ぎからぺトラ観光を始める。
午前中はシークも全て日陰になっているので涼しい。
もっともしんどいエルディルまで登りきると、10時頃になっていた。
この辺りまでは快適だったけど、帰り道はフラフラ。山の上にある犠牲祭壇に行くジョンと別れ、日陰で休む。
再び日記を書いていると日本人夫婦に会った。ワディラム、アカバに行った話を聞いた。
少しだけロイヤルトンバにも登る。荒涼とした超自然的な別の惑星みたいな景色。
カフェで休んでいたらベドウィンヴィレッジに止まれと言われたがチャレンジすぎるわ。
4時頃ぺトラ観光を終え、帰途に着く。シークは涼しいが、その後日陰のない地獄の暑さは、私のエネルギーを
全て奪ってしまう。明日は金曜でモスリムの祝日。
明日ワディラムに向かうニュージーランドとデンマークの女の子に会ったので、
ワディラムで一緒のツアーに参加する事にした。
明日は早起きしてワディラムに行くぞー!でも、すごく暑いって。 Hearing the Adhan before predawn ….We got up at six o'clock.
It was cold in the morning. We went to Petra for sightseeing at eight o'clock. The siq was all the shade in the morning, and cool. When we finishing climbed to Al dir, it was about ten o'clock. It was comfortable this time but so hard to the way back. I separated John and rest in the shade because he went to the high place of sacrifice on the mountain. When I drow my diary again, met a Japanese couple who went to Wadi ram and Aquaba.
I climb Roiyal tomba a little. Scenery like another planet that desolately and is supernatural. when I was taking a rest in the cafe,I was invited to stay at Vedwin villedge. We finished the sightseeing around four o'clock, and return to hotel. The siq was cool, but the heat of the hell afterwards, take all my energy. It was holiday of Islam tomorrow. I met the girls from New Zealand and Denmark who would move to Wadi rum tomorrow, to join same tour. We got up early next morning,for the bus to Wadi rum,must be so hot! January 27 ぺトラ(Petra)徒歩一時間、切り立った岩壁の間に抱かれるようなあのエルカズネ神殿が現れた。
古代ナバテア人の聖なる神殿をスイスの冒険家ジョアン・ルドウィッグが噂を頼りに発見、世に広めた。
「インディ・ジョーンズ最後の聖戦」のラストで登場、その後は大観光地になった。
中は小さくて何も無い空間だけど、バラ色に輝く岩肌は美しい。
明日は奥のほうも見るが、今日は疲れすぎないようにおとなしく絵だけ描いた。
夕方までウロウロしてエルカズネに戻ると、夕陽でピンク色に染まった姿は言葉も無いほど。
多分撮影に使われるのはこの時間だと思う。
ビジターセンターに戻り、ジュースを飲んで6時半の送迎バスを待った。
ジョンが食欲がないというので、町のインターネットカフェに行く。
まだキーに触れてもいないのに、3回も停電した。
店の人は開店以来初めてだ!と言っていたが。サラダとスープの軽食を食べた。
おすすめのチキンスープは見た目クリーム風、食べたらヨーグルト味で、だまされた気分。
We bought the Ticket for 2 days (25JD) at the entrance of Petra, and entered the inside.
That El Khazneh temple between sheer rock walls appeared. Adventurer Joan Ldowigg of Switzerland found it, and a holy temple of an ancient Nabatean was discovered, and made known to the world. It appeared in the movie of "Indiana Jones 3", and it became so famous place. As for the inside, it was so small and nothing inside but the rock surface that shines to pink, too beautiful.
I draw only that picture,because not to become tired too much today,want to see on the mountain side tomorrow. when I came back to El Khazneh in the evening,it was pink for the sun set,can not explain any words. I think that it is best time that to take a picture perhaps. We returned to Visitor Center, drunk the juice, and waited a mini bus at 6:30. John was not so hungry so we went to Internet cafe of the town. It blacked out three times though we had not touched the key yet. They said it is the first time after open the shop. We ate the dinner of the salad and soup. A recommended chicken soup is externals cream style, and feelings cheated by the yogurt taste when eating. It returns to the hotel at nine o'clock,it was still noisy of the pray and music but slept soon. ヨルダン、シリア’99(Jordan and Syria '99)ビザ代は今年から無料になっていた。朝までここでバスを待てるかな。
今回一番面倒な事が真夜中の到着だった。空港内は冷房が効いていて寒い。
トランジットルームで待て、と言われ再びパスポートコントロールを逆行して戻る。
トランジットで仮眠していたら、私がイスタンブール行きに乗り遅れたのかと起こしに来た人がいた。
これから頑張るぞーと意気込むにはあまりにあっさりしているヨルダン。
誰か友達になれそうな人はいないかな、と探すがバックパッカーの姿はなし。
4時まで仮眠したが、寒い。6時発のアブダリ行きバスに乗り、ぺトラ行きのバスを教えてもらった。
空港からアブダリ間は1JD。アブダリからワディムサ行きのバスの出るターミナル行きに乗り換える。
ワディムサ行きバスの中でやっとバックパッカーを見つけた。
ニュージーランド人のジョンと、ぺトラでホテル探しをする事にした。
8時半にバスは出発。街の景色から岩漠へと景色が変わっていく。しかし睡眠不足のため爆睡。
ガンガンにアラブミュージックが流れている。ワディムサに到着して、客引きに連れられ、
ホテルを見に行った。観光客減少のため町は寂しい感じ。
客引きも強引ではなく、ぺトラ送迎もつくよ、と言われたので決めた。
シャワーを浴びて、ぺトラへ。午後暑い時間に徒歩20分は少しつらいが、思ったよりカラっとしてる。 I was worry about an arrival at midnight,at the airport, it was cold by air-condition.
Thy said that it is possible to wait in the transit room, and I moved back again in the passport control. when I was sleeping by the transit,somebody thought that I missed the flight for Istanbul. I was looking for some tourists but I couldn't find any Backpackers here,whom seems to be able to be a friend. It was so cold though I took a nap until four o'clock. I got on the bus for Abdali at six o'clock, between Abdali from airport was 1JD. From Abdali to the terminal of the bus for Wadi musa. I found some backpackers at the bus to Wadi musa. His name was John,from New Zealand,we were going to Petra together. The bus left at 8:30. It changed the view to rock desert far from the town,but I was in the deep sleep in the noisy Arab music . We arrived at Wadi musa, and went to see the hotel. The town was quiet feeling because of a tourist decrease.
We decided the hotel,took the shower first,went to petra.It was most hot time in the afternoon,so hard to walk for 20 minutes there. |
|
|