naoko's profileDOLCE VIAGGIOPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    March 17

    明日から(From tomorrow) 

    明日から再び南米に行きます。
    今回はパタゴニア、チリ、アルゼンチンを旅行してきます。
    また帰国してから、日記を公開するので、当分沈黙します。
    では。
    I will travel South America again from tomorrow....
    This time,to Patagonia,Argentina and Chille.
    I will write again after I will be back to Japan.
    see you.
    October 07

    九州旅行(Kyusyu)①

     CIMG3448
    モロッコ旅行の途中ですが、先週熊本に行ってきました。
    阿蘇の火口はいつも見られるわけではないので、とてもラッキー。
    まるでラグーナヴェルデのようなグリーンの湖で、ダイナミックな風景は南米大陸のようでした。
    にほんブログ村 旅行ブログへ
    I went to Kumamoto last week. Because the
    crater of Aso is never seen,we were very lucky. In a green lake like a Laguna Verde,
    dynamic scenery was like the South America continent.
    September 30

    カスバツアー(Kasbah tour)

    6時に起きてテラスで朝日でも優雅に見ようと、前日鍵まで借りて準備していたのに、
    値引き鍵が開かなくて結局フロントのおじさんを起こす事になってしまった。
    テラスで一時間過ごし、朝食を食べに行った。
    今日はプチタクシーでDoucar chems gar Rentiereに行って、グランタクシーをチャーターする。
    2箇所350DHという客引きに対し、300DHに値切りたい私。
    マルボロもつけるよ!と言ったらD'acordと言ってくれた。
    グランタクシーに乗ってまずティフルトゥトのカスバへ。
    映画「アラビアのロレンス」にも登場したカスバは映画のセットのよう。
    10DH払って中に入り、屋上のテラスに行くと、ワルザザードの峡谷やザグローの山を見た。
    ここに来るまでも美しかったけど、なんか現実離れした美しさ。
    頭の中ではエニグマの"Return to Innocence"が百回くらい響いていた。
     
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    I woke up at 6 o'clock, and wanted to see the morning sun  in the terrace
    but could not open the keyby myself, after all, have to wake up
    the reception desk. I stayed at the terrace for 1 hour, and went to eat breakfast.
    Then I went to Doucar chems gar Rentiere by petit-taxi, and Grand Taxi is chartered today.
    I wanted to discount 350DH two places  to 300DH.
    When i told them I give the Marlboro,everybody D'accord!
    First we went to Kasbah of Tifoultoutte by Grand Taxi,
     this is appeared in movie "Lawrence of Arabia"just like a set of the movie.
    The gorge of Ouarzazard and the mountain of Zagror were seen,when paying 10DH, entering
    the inside, and going to the terrace in the rooftop. It is beautiful,
    also between the way coming here from the town.
    "Return to Innocence" of the enigma sounded about 100 times in the head.
    September 27

    ホテルエッサーダのテラスで(Hotel Es Saada)

    ホテル1食事の後、ホテルに戻り屋上のテラスに行った。マラケッシュでは星なんてなかったのに
    ここでは満天の星空。
    しばし、うっとりする。フロントベルベル人のおじさんも呑気に一緒にいるので、
    気になって聞いてみたら、今ここに滞在してるのは私だけだって。
    どうりで誰にも会わないはずだわ。シーズンオフだからって,
    明後日私がチェックアウトしたらどうなるの?
    人事ながら心配になる。その後テラスで星を見ていたら、孤独だけど気持ちよかった。
    カサブランカ、マラケッシュでのにぎやかさも良かったけど、こうゆう時間もほっとする。
    心の中に溜まった垢を落とすような、細胞が生まれ変わっているような充実した旅だ。
    イタリアもいいけど、モロッコもいいな。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ にほんブログ村 イラストブログへ
    After the meal,I went to the terrace at the hotel.
     It is a wonderful starry sky here though there was no star in Marrakesh and Casablanca.
     I wonder why the man of  reception desk came together, but he told me there is no guest here
    ,only I stay tonight.
    it is sure not to meet nobody,but how do they manage after I wouldl check out the day
    after tomorrow? this is not busy time but I was worry about it.
     When I saw the stars in the terrace afterwards, I feel alright even staying alone. 
    It was lovely to meet people  in Casablanca and Marrakesh,but I need to be alone. 
    To clean up my mind,feel like starting over.I was enjoy in Morroco.
    September 23

    タウリルトのカスバ(Kasbah de Taurirt)

    タウリルトのカスバは20世紀初頭、グラウィという人物が住んでいた所。カスバ1
    映画シェルタリングスカイでは、瀕死の夫をここで看病する。 しかし彼が死に、夜明けと共にここを出て砂漠へと向かう。
    カスバの中では穴倉の中のようなじゅうたん屋にも連れて行かれた。じゅうたんを広げて説明してくれようとしたけど、
    買う気がないので断った。何軒か店にも行ったので、
    断るのにもなれてきた。しかしどんな田舎に行っても、
    お土産物はほぼ同じ。香辛料くらいなら、最後に買っても
    いいかな、と思う。レストランでレモン味のタジンを食べた。
    おいしかった。心配していた食事だったけど、意外においしくて
    ビックリした。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    Kasbah de  Taourirt is a place of Glaoui lived in 20th century.
    In the  movie "Te in Sahara", a moribund husband is nursed here. However, he dies, wife goes out of here in the morning, and move to the desert.
    I was taken to the carpet shop in Kasbah. Old man tried to explain the carpet,but I cut off though spread them out .Because I was not had a mind to buy it. I visited so many shops,so I used to say no.
     However, the souvenir is almost the same even if going to the country side.
    I think maybe some spices are good to buy. I ate Tajine of the lemon taste at a restaurant.
    It was delicious. Most of marocan food was so good.

    ワルザザード(Ouarzazate)

    マラケッシュ4たどり着いたホテルは1泊80DHで、値切る気もおこらない安さに2泊する事を決める。日中の暑さはどこよりすごい。パリパリ乾燥する感じ。
    昼寝して起きたら、干物になったようだった。何か飲みたくて近くのレストランに行く。オムレツとファンタオレンジの昼食。
    人影もまばらで閑散としている。
    明日午前中に観光に行く事にして、ホテルに帰って休む。
    6時頃になってまだ日差しは強いが、近くのカスバに行った。
    徒歩20分の道のりは散歩にちょうどいい。カスバはとても美しくて、
    絵を描いていると、ガイドしましょうか、と 少年がやってきた。
    いくらなのよ、と聞くといくらでもいいよ、5DHでは?というので、彼とカスバの中を見た。
    アジズは18歳だというけれど、14くらいにしか見えない。
    カスバに入るとそこにはメディナよりももっと小さな世界で寄り添って生きるベルベル人の姿があった。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    I reached the near hotel,it was 80DH for 1 night, so I decide to stay for 2 nights.
     The heat in daytime was terrible than other place. Feeling like burnning,seemed to become a dried fish when occurring taking a nap.
    I went to the nearby restaurant to drink something. Lunch of omelet and Fanta orange. 
    I makes to going sightseeing at tomorrow morning, returned to the hotel, and take a rest.
    I went to nearby Kasbah around six o'clock even it was still hot. The way of 20 minutes on foot is just good for the walking.
    Kasbah was very beautiful.When I draw the pictuer,a boy came, he wanted to guide me inside only 5DH.
    He told me that he is 18 years old but looks much younger.
     When we entering the kasbah,I saw some berber who lived togrther in the smaller world than Medina.
    September 19

    アトラス越え(over the Atlas)

    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    今朝もアザーンと共に起き、ボーッとした後、荷作りをする。
    バス移動
    初日に出会った日本人カップルとタクシーをシェアしてCTMのバスターミナルへ行く。
    今回のメインとなる砂漠の旅が始まる。ハッサンのコネで前から2列目の席を予約してもらった。
    30分遅れでバスは出発した。刻々と変化する景色。オートアトラスの山脈も凄かったけど、
    ガードレールも電灯もない道をすごいスピードで走りぬけるバス。
    そんなスペクタクルな車窓風景にも係わらず、居眠りしてしまった。
    いつもハッと気が付くと景色がまるで変っていてビックリ!
    町から村になって、岩漠になって、土漠になって、そして砂漠へと変化していくのがわかる。
    午後に近づくにつれ、ジリジリ暑さが増す頃、突然ワルザザードに到着した。
    After adhan in the early morning, I woke up and prepair the baggage.
    A Japanese couple met at the first day,we shared  the taxi and went to the bus
    terminal of CTM.
    The travel to the desert starts. The bus left for 30 minutes late. Scenery changed quickly. It buses
    though the mountain range of auto ATLAS was also terrible speed driving through on the wild road
    without the guardrail and the light.
    such spectacle view from car window,but sometimes I slept.
    I always surprised because scenery has changed when noticing it.
    It becomes a village from the town, and the desert to change and a vague soil in a vague rock.
    It suddenly arrived at Ouarzazate when it got so hot in the afternoon.
     
     

     

    スークでの出来事(Marche Milouda)

    マルシェガイドのハッサンは昨日に引き続きとても良くしてくれた。
    昨日は4人で120DH(1500円)で、長引いたからチップくれと
    言ったら、サラに却下されていたし。
    マラケッシュ、フェズではガイドを雇った方がいい。
    一人で歩くと自称ガイドがしつこしし、
    初日にガイドとスークを歩くのは「お披露目」になるので、
    その後はあまりうっとうしい人も 寄ってこなくなるから。
    夕方銀行に行って両替し、ジャマエルフナ広場を少し歩いて、
    スークの中に行くと、偶然昨日ハッサンに連れて来られた店に着いた。
    店員に取り囲まれ、店に引きずりこまれる。
    「何も買わないよ!」と予告。
    20歳くらいの男の子たちは、4,5歳から店番をはじめ、言葉と商売の駆け引きを覚えてすっかりプロの店員だ。何も買わないし、おまけに皿まで割ったのに、彼らは歓迎してくれ、
    家にも招待してくれた。暗いメディナの中をグルグル回っている時は不安になったが、やっとたどり着いた
    家では家族が出てきて、歓待され、結婚したばかりの美しいお姉さんも一緒に記念写真を撮った。子供もすごく人懐こいし、可愛かった。 そして帰りはタクシーでホテルに帰った。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    My guide,Hassan worked very much for us yesterday. 
    We paid 120DH (1500 yen) for 4 people yesterday.I think it is better to hire a guide in Marrakesh and Fez. 
    so many private guide come when walking alone,so walking with the official guide in Souk is a kind of "Announcement" at the first day. Nobody comes after that.
    in the evening, I went to bank for exchanging, a little walking in the Jamaa el fna plaza, and Souk.
    I arrived at the shop of yesterday's tour,and they remember me well. 
    I notified that "I don't buy anything". Boys of about 20 years are study about the business and several language from 4, 5 years old and professional completely clerk.
    I didn't buy anything,broke the plate additionally,but they are so friendly,and invited their house.
    We walked in dark Medina, and at last we reached home, and all family welcomed me.
    I took the pictuer with beautiful sister ..just marriage.. together,children were so friendly and lovely, too.
    I had a good time and returned to the hotel by taxi.
    September 17

    マラケッシュツアー(City tour)

    今日は私1人でガイドを雇ったので、念願の皮なめし職人地区に行こう。
    ホテルctm
    昨夜会った宮田君と朝食を食べ、彼を見送って洗濯もした。
    9時に昨日のガイドのハッサンが来た。車で皮なめし職人地区に行く。
    車の中から見るとメディナは少し違うおもむき。
    皮なめし職人地区はよく写真やテレビでも紹介されている観光名所で、
    ずっと見たかったところではあるけど、なんとなく自分が文明社会から来た
    偽善者のような気がして少し悲しくなった。
    ものすごい腐敗臭と聞いていたけど午前中なのでそうでもなかった。
    街よりも自然が見たくなったので、ウーリカ谷に連れて行ってもらう。
    ガイドはガソリン代だけ余分に払ってくれればいいと言う。
    今日は月曜なのでマーケットが開いていた。青空市場のようなマーケットでは、
    売られているものは町と変らないが、銀のシガレットケースとブレスレットを買った。
    ハッサンは羊肉とフルーツを買っていた。マラケッシュから1時間なのに、アトラスに
    近づくと景色が一変する。明日の移動が楽しみだ。
    屋台でケバブも食べた。香辛料がきいていておいしかった。
    だんだん朝の快適さからジリジリ暑さを増してくる頃、帰り道でハッサンの車がパンクしてしまった。
    ジュラバを脱いでタイヤ交換する彼を手伝うふりをする。
    町に戻り、CTMのオフィスで明日のバスの予約をした。
    7時半発のワルザザード行きは46DH。ホテルに送ってもらい、今日のガイド料120DHとマルボロ1箱あげたら喜んでいた。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    Today,I go to the workshop of leather(Quartier des Tanneurs) with my guide. It ate breakfast with Japanese man who met last night,
    and after he left the hotel,I washed.
    The guide came at 9,went together by his car.
     I wanted to see here,it is the place for long time in the tourist spot that was able to be introduced well also on the photograph and the television. It was not so a terrible smell in the morning.
    after that I wanted to see the Vallee de I'Ourika.The guide said  only to pay only the gasoline fee extra.
    The market was open because it was Monday. In the market like the open air market, I  bought the cigarette case and the bracelet of silver.
    Hassan was buying mutton and the fruit. Scenery changes completely when it approaches ATLAS from Marrakesh.
    I ate Kebab,the spice was delicious.
    Hassan's car had blowed out in the way back.
    I helped him,while he exchanged the tire.
    we were back to town, and  I  reseved my seat of tomorrow's bus for Ouarzazate(46DH),
    I paid the guide 120DH, and Marlboro,he was pleased,and sent me to the hotel.
     

    ジャマエルフナ広場(Palce Djemaa el Fna)

    マラヶッシュ2ホテルに帰って休んだが、2時間経っても頭痛はおさまらず、寝ているのもつまらないので、
    屋上のテラスに行って広場を眺めながらコーラを飲んでいた。
    マラケッシュの中心のジャマエルフナ(死人の集まりという意味)広場は
    一年中お祭りをしている。 ケバブを焼くにおいにムカムカしながら座っていると、
    後ろから同じホテルにいる日本人の若いカップルが、「地球の歩き方見せてください」
    と話かけてきた。
    久しぶりの日本語だったので、うれしくなっていろいろ話したいのに、
    話してる側からモーレツに吐き気がこみ上げてきて、
    トイレに駆け込みゲロゲロとなってしまった。しかしこのゲロの後、すっかり気分がよくなった。
    部屋に戻ってからも、日記を書くつもりで外のパテオに出たら、砂漠から帰ってきた日本人の男の子に会った。
    彼は昨日までザゴラの砂漠にいて、明日の早朝にはエッサウィラに行ってしまうのでせっせと砂漠情報を聞く。
    寒暖の差はここ以上。昼間は何も考えられないくらい暑い。ホテルにいても。
    だんだん冷え込んでいくパテオで二人、哲学的な話もした。
    広場には行けなかったが、有意義な時間を過ごせた。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    I felt a headache after asleep even if 2 hours passed, I went to the terrace in the rooftop of the hotel and drink a cola,looking at the plaza.Palce Djamaa el fna (meaning gathering of the dead)was at the center of Marrakesh, does the festival all the year round. A young Japanese couple talked me that "Please show your Japanese guide book" I heard Japanese after a long time, I wanted to speak more, but become so bad feeling ,went in the rest room. Feelings have improved completely after that.I was going back my room and I met a japanese man  from the desert ,he came back the desert of Zagora yesterday, and I need the desert information assiduously because he goes to Essaouira early morning tomorrow. We talked long time at the Pateo that gradually got cold,and spent  a good time though I could not go to the plaza.
    September 15

    メディナ(Medina)

    マラケッシュに着いて、アメリカ人サラ、トルコ人シュピールを加わり女4人で行動する事になった。
    メディナ
    暑い暑い日差しの中鉄道駅への移動やホテルでのガイドの手配は荷物も重いししんどかった。
    ガイドのハッサンがやって来てレストランに連れて行ってもらい、サラダとクスクスを食べた。
    そしていよいよスークの中へ。カサブランカと同じくごみごみした生活感あふれる所だけど、
    物売りのパワーと今日マラケッシュを離れる3人の購買意欲のため、全然前に進めない。
    まだ買い物するつもりのない私は、それだけでバテバテになってきて、後半のバビーヤ宮殿、
    サアード朝墳墓群見学はフラフラになっていた。強い日差しのせいで、脱水状態のため
    頭痛がする。なんとか観光を終え、6時前にやっとジャマエルフナ広場の屋上でティータイムになるけど、この時は早くホテルに帰って休みたいとだけ考えていた。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    We arrived at Marrakesh, I met 2 women from America( Sara )and Turkey (Shupel).
    My luggage was too heavy, we arrange of the guide at the hotel.
    Our guide Hassan, he took to the restaurant, and we ate the salad and the Kuskus. 
    We went shop area, It was so powerful,and very crowded as well as Casablanca, and 3 women wanted to buy souvenir because they would leave Marrakesh today.
    I was so tired, when we visited at  the the Babeya palace and the grave of Saard. I have a headache because of strong sunlight. I managed to be thought only that I return to the hotel and wanted to take a rest at this time.Sightseeing tour was finished, and it finally we had a tea time in the terrace  in the Djemaa el fna  plaza at 6 o'clock. 

     

    マラケッシュへ(Marrakech)

    マラケッシュ1ノーマと近くのレストランでランチを食べた。ノーマはオーストラリアから離婚後
    トルコに来て、イスタンブールの学校で英語を教えている人だった。
    来る前には、みんなが反対したけど、世界の反対側まで行かなければ別れられなかった夫の話や、自立した娘さんの話を聞いた。
    いろいろ苦労したはずなのに、明るく清々しい人だった。昼食後両替して、CTMのオフィスで明日のマラケッシュ行きのバスの予約をした。
    ホテルに戻り、シャワーを浴びて洗濯していると、ホテルの人が来て、部屋にいるならレセプションでお茶でも飲めというので、ご馳走になった。
    レセプションにはオーナーのマダムもいて、その子供も遊んでいた。マダムは7年前にスイスのローザンヌからモロッコに帰ってきてホテルを始めたという。
    翌朝は夜明け前に起きて、ホテルを出る。カサブランカを離れると、景色は大きく変化して、赤茶けた大地に草がパラパラ生えた山が見えたり、
    牧草地があったり、小さな村が見えた。途中の休憩で知り合ったマルバという黒人カナダ女性とマラケッシュに着いたら一緒に観光する事にした。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
     We ate lunch together.Norma came to Turkey from Australia after she divorced, and was teaching English at the school in Istanbul now. I heard about her husband and an independent daughter.She was nice person though had a hard time variously. After the lunch, we exchange money and I reserved the bus tomorrow at the office of CTM for Marrakesh. I return to the hotel, taking shower, and washing. There was owner's madam in the reception and the child was playing. The madam says that she comes back from Lausanne in Switzerland to Morocco 7 years ago and started this hotel. I got up early morning, and left the hotel next morning. When we left Casablanca, the grass on the mountain, there was a pasture, and scenery seemed to change greatly in the small village. It met a black Canadian woman named Malba on the way, when we arrive to Marrakech,to do sightseeing together.
    September 13

    カサブランカ(Casablanca)

    カサ夜明け前、アザーンの声が聞こえる。
    1日5回のお祈りはイスラムの日常である。私達の宿は安いが2ツ星くらい。
    シャワー、トイレ付き、ついでにテラスも付いているが美しいとは言いがたい。
    朝日が昇ると、昨夜は気付かなかったが白い建物が立ち並ぶ、名前どおりの町だ。
    朝晩は涼しい。これは意外な事だった。
    昨夜は初めてローマに着いた時と同じくらいのカルチャーショック。
    イタリア、スペインものんびりしているけど、ここはそれ以上で、ホテルに落ち着くまで、
    倍以上の時間がかかった。
    第三世界、イスラムの国、確かにそうだけど雰囲気は悪くない。
    ものすごく人当たりがいいのである。
    目が合えば誰もがニコニコしているし、子供は人懐こいし、暖かい人達のようだ。
    ただ、私が考えているよりはるかに物価が安いので、知らずに払いすぎている。
    といっても100円くらいの事だが、ここでは大きな金額になる。
    朝ノーマがチェックアウトするので、一緒に付いていく。彼女はこれからツアーに合流して、フェスへ。私とは逆周りのコースを行く。
     国連広場付近の新しい街並みを通る。Bd.Youssefは、真ん中に木が生い茂ったこざっぱりした大通り。途中のカフェで朝食を食べた。その後モスクを目指して、ひたすら歩いた。目の前に海が見えて、巨大モスクが現われた。
    モダンでパステルカラーの建物はとてもセンスがいい。現国王ハッサンⅡ世のモスク。
    1986年から8年がかりで完成したモロッコ最大のモスク。ミナレットの高さも世界一の200m。海・太陽・風をモチーフに作られ、
    幾何学模様がとても美しい。とても気持ちの良い場所だと思う。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    I heard  the voiceo of pray in  predawn.
    We can hear this voice five times in a day in Islamic country. Our hotel is cheap.but with the shower and the rest room,terrace,not so beautiful inside.
    It is a town with all white buildings in the morning sun though I did not notice it last night.
    It is cool day and night. This was an unexpected thing.
    It was almost the same culture shock as the time that arrives at Rome for the first time.
    It took time to arrive at the hotel but atmosphere is not bad.
    Third world,Islamic country,everyting's first time for me. 
    Everyone smiles, and the children were so friendly,they are warm people.
    However, prices are cheaper than I think, we pay too much. 
    Norma checks out the hotel in the morning. She join the tour tomorrow, to Fez. A new street in the vicinity of the United Nations plaza passes. Bd.Youssef is a Main Street where the tree grew in abundance at the center. We ate breakfast in a cafe on the way. and walked to the mosque afterwards. A huge mosque appeared in front of the sea. It is very modern of the pastel color building is very nice. Present king HassanⅡ Mosque.
    The maximum mosque in Morocco, from 1986 were completed. The height of the minaret is 200m that is highest  in the world. This imaged Sun,Moon and Wind, and the geometrical pattern is very beautiful. I think that it is a very comfortable place.

    カサブランカ初日(Casablanca)

    カサブランカに到着したのは夜7時くらい。飛行機を降りて空港の中に入ると、到着の日
    タイル張りの壁に異国を感じた。
    機内には日本人はおろか東洋人の姿はなし。
    隣に座っていたモロッコ人に話しかけて駅まで一緒に行ってもらう事にした。
    キャッシングで500DH引き出すとなんか周りの目がコワーイ。
    駅の方に行くと、チケット売り場にはアラブミュージックが流れている。
    チケットを売ってほしいのに
    5分待てとか、買ってからもなかなか電車は来ない。
    結局バスに乗れ、と言われた。最初から言ってよ~。
    駅で、日本人かな?と思って話しかけた女の人は
    中国系のオーストラリア人だった。
    駅からモハメッドⅤ広場まで彼女とタクシーに乗る。
    後で分かった事だけど、この時相場の倍くらいの料金を払っていた。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    I arrived at Casablanca at  7 p.m. When I got off the airplane and entering the airport,I saw the typical tiled wall.
    I couldn't find any Japanese or Oriental's inside the
    plane. I made it to talk to Moroccan  who was sitting on the
    next and go to the station together.
    I changed money 500DH from cash machine.
    I heard the Arab music at the station.
    I wanted to get the ticket,but they told me to wait. 
    The train doesn't come easily after I bought the ticket, After all, we should get on the bus.
    At the station, I found Japanese woman,but shewas Chinese Australian.
    We catch the taxi to Mohmmed Ⅴ from station together.
    September 12

    モロッコへの旅(Maroc)

    表紙1 私がモロッコに行ったのは1997年7月。
    それから10年が経ってしまった。
    「鳥になる日(モロッコ編)」でサハラ砂漠でオアシスのようなホテルを経営する フランス人が4WDで砂漠を走っている風景を見た。
    映画「シャルタリング・スカイ」はモロッコのメルズーガとリッサニを行き来しながら 撮影された。砂漠が見たいと思って、初めて「地球の歩き方(モロッコ編)」を買ってから2年。心の中で暖めていたモロッコへ行くには今年しかない! と、
    97年にイタリア、ローマ経由でカサブランカ行きのチケットを買った。
    最初で最後のモロッコ旅行になるかもしれないけど、
    勇気を出して行ってこようと決心した。
    どんなところか見てこよう。砂漠も、迷路の町も、人間も。
    結構観光王国らしいし、物価が安いのも魅力ね。不安な事は山ほどあった。 イスラムの世界に馴染めるか、体力的に砂漠に行けるのか、モロッコ料理を食べれるのか、
    ジュウタン屋で逃げ切れるのかとか、いろいろ。
    でも、私は出発した。そして、帰ってきた。97年の夏の3週間のモロッコ旅行の絵日記をもとに、モロッコの旅を語りたいと思う。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    It is already 10 years passed, after I visited  to Morocco in 1997. 
    I saw on TV  the French who managed the hotel like the oasis in Sahara desert,he was driving in the desert with his 4WD. And the movie "Te in Sahara" was taken in Merzuga and Rissani of Morocco. I bought a guide book of Morocco,after 2 years, I made up my mind to go there. I got the ticket for Casablanca ,transit at Rome, Italy and maybe this would be my first and last travel to Morrocco.
    I wanted to see the desert, the town in the maze, and people.
    it is a cheap,and touristic place.But I worried about  Islam world,  the desert ,Moroccan foods and  is it possible to get away from the carpet shop. However, I left Japan and came back.
    I want to talk about the travel of Morocco of my diary of three weeks in the summer of 1997.
    September 06

    ドバイへ(dubai)

    2006年7月25日
    昨日の午後にミラノマルペンサ空港からドバイへと移動した。
    深夜到着だったが、予想通りすごい人である。CACL63K9両替、パスポートコントロール、ホテル手配で
    一時間くらいかかったが、無事ホテルに到着。
    朝去年のガイドのオマール氏に電話してみた。
    まる一年ぶりになるので懐かしい。
    今夜はダナも一緒に夕食食べようと言ってくれた。
    前回も通ったクレオパトラスパに行く。
    念願のアーユルヴェーダマッサージは1時間285DH(安い!)
    本場のマッサージを堪能して、ウォーターベッドで昼寝した。
    ドバイのホスピタリティは最高だと思う。全くストレスを感じない国だ。
    夜8時にオマールがダナと迎えに来てくれるので、それまで近くのショッピングセンターで
    買い物した。急に連絡したにもかかわらず、時間を作ってくれた二人に感謝。
    パキスタン料理を食べて、クリークを散歩して、空港まで送ってもらった。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    July 25, 2006
    I moved from the Mirano malpensa airport to Dubai yesterday afternoon.
    It was many people an arrival at midnight.
    I reached  at the hotel after 1  hour for exchange, the
    passport control, and the hotel arrangements.
    I called Umer ( my last year's guide) in the morning.
    He rememberd me after 1 year passed. 
    And he said to eat supper together tonight.
    I went to the Cleopatra spa again, and took the massage of the ayurveda.
    I was satisfied of the massage of 285DH (It was cheap), and took a nap in the water bed.
    I think that Hospitality in Dubai is the highest. It is a country that doesn't feel
    pressured at all. 
    I went to  shopping until 8’clock, then Umer came to pick me up with Dana
    They are so nice people and I thank for them to make a time for me.
    We ate the Pakistan dish again, walked beside the creek, and they sent me to the airport.

    ガルバニャーテに帰る(Garbanate)

    2006年7月23日
    duomo(milano)5時半に起きて朝一番のバスに乗る。6時45分のバスに乗る。
    クールマイヨールはマウリが小さい頃から来ていた場所なので、あちこちにカンパナ家の思い出がつまっているんだなあ…。アオスタで一度バスを乗り換え、来る時も通った中世の美しい橋を過ぎて、11時くらいにミラノに着いた。マウリはミラノがすごく物騒になったという。
    私鉄でガルバニャーテに帰ってくると、お母さんが牛肉のローストとトマトの肉詰めを作ってくれた。ケーキも沢山買っていて、マウリもパパも4,5個くらいペロッと食べてしまう。
    昼食後は昼寝。明日はお昼にドバイに向けて出発する。10日間なんてあっという間に過ぎてしまうな~。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    July 23, 2006
    We got up at 5:30 and took a first bus in the morning at 6:45.
    Here is a place that have a lot of memories of Campana family everywhere. We passed by a beautiful bridge of the Middle Ages that the bus arrived in Aosta, we got off here and change the other bus.We arrived at Milan around 11 o'clock. Mauri told me that Milan terribly became dangerous.
    We came back to Mauri's house by local train.Mother made the meat stuff inside tomato and the beef roast. A lot of cakes, too.Mauri and Papa eat 4 ,5 pieces. After the lunch, it takes a nap. Tomorrow I leave here to Dubai. Times pass so quickly,even 10 days holiday. 
    September 05

    クールマイヨール②(Courmayeur)

    COUR1
     COUR2 2006年7月22日
    朝食にフォカッチャを食べ、11時頃からトリノオリンピックで日本選手団が練習した スケートリンクに行った。
    中ではイタリアの少女達が練習していた。
    技術的にはまだまだだけど美少女が多い。練習を見てから、昨夜予約したレストランに行った。名物のアンティパストとポレンタ、ブルギニオンというオイルフォンドュのような料理を食べる。昼食にしてはすごい量。食べ終わるのに3時頃までかかった。
    ブラブラ町を散歩して、昨日のラディッキオ入りのリゾットをお土産用に買って帰った。
    夕食はサラダとフルーツだけにしよ。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    July 22, 2006
    We ate Focatcha for our breakfast,and went to the skating rink about 11 o'clock,it was the place that Japanese athletes practiced before the Trino Olympics.
    Girls in Italy were practicing inside. Almost girls were so beautiful.
     We went to the restaurant that had been reserved last night. We ate the dish of the special antipasto  Porenta, and Blginion. It took until 3 o'clock to finish eating.
    We walked around the town,I bought the risotto with yesterday's Radiccio for souvenir, and returned. 
    September 04

    クールマイヨール(Courmayeur)

    2006年7月21日
    courmayeur15時起きしてクールマイヨール行きのバスに乗るため、ミラノ・ガリバルディ駅まで行く。クールマイヨール行きは7時発。今は冬と違い、夏の観光シーズンで往復で26.5ユーロだった。クールマイヨールに近づくと山間部特有の美しい景色。
    11時頃クールマイヨールに到着した。お昼ご飯用にパン、ワイン、ハム、ラード
    などを大量に買った。明日の分も十分あるな。
    この地方の名物のラードやチーズ(フォンティーナ)やメレンゲのお菓子も買う。
    こってりしててすごく太りそうな物ばかり。昼食後は早起きもしたのでシエスタ。
    3時までグーグー寝た。5時近くなって再び町に出る。
    町はとても小さくスイスっぽい。売ってるおみやげ物もそんな感じ。お母さんが床屋に行けと言っていたので、マウリが昔から行っていた床屋さんに行った。老夫婦が仲良く経営する店だった。ラディッキオ入りのリゾットを作る。
    マウリの買ったメレンゲと生クリームのお菓子を少しだけ食べてみたら、
    殆ど濃厚な生クリームの塊だった。夜は星が見えて涼しくてちょうどよかった。にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へJuly 21, 2006
    We got up at 5 o'clock and went to the Milan Garibaldi station to get on the bus for Courmayeur.It was 26.5 Euro for the round trip at the sightseeing season of summer now. We saw the mountainous district and beautiful when it approaches to Courmayeur. 
    We arrived there around 11 o'clock,bought bread, wines, the hams, and lards, etc... for our lunch. 
    The lard, the cheese (Fontena) of this local special product, and merengue.
    It is thick and only thing that seems to be fat. After the lunch, we slept a little because we got up early. In the evening we went out to the town again.
    The town is very small and like Switzerland.We went to barber which Mauri had done for a long time because his mother's wish
    .
    After that,I made the risotto with Radiccio.
    When I try to eat the cake of merengue and the whipped cream that Mauri had bought, most was a mass of thick whipped cream.
    The stars are blight, and it was cool at night.
    September 03

    最後の晩餐(Last Supper)

    ミラノ中央駅でマウリを発見して、地下鉄に行った。
    地下鉄に乗る時に久々にジプシーに囲まれてかばんを開けられた!CIMG1889
    貴重品が入っていなかったので被害はなかったが、
    マウリもいて気が緩んでいたのかも。さすがミラノの地下鉄は危ない。
    最近ジプシーも普通の格好しているからね。
    カドルナで乗り換えなので、サンタマリアグラッツェ教会に行って、最後の晩餐でも見ようかなと思ったら、8月15日まで予約がいっぱいだそうだ。ミラノに住む日本人の男性も尋ねていたけど、絶対ダメと断られていたのであきらめる。
    ダヴィンチコードの影響かな。今まであまり興味もなかったがせっかくだから見たかった。
    私鉄駅に戻り、やっとまうりの家に行く。2年前とあまり変わりない。
    リッチにもらったトリュフを渡すと喜んでくれた。
    夕食にボロネーゼのパスタを食べた。
    にほんブログ村 旅行ブログ 一人旅へ
    I discovered mauri at a Milano central station, and we went to the Metro. 
    When we were waiting at Metro, my bag was opened by gypsy. I forgot that Milan is dangerous,
    and maybe I was not alone. but there was not any important thing in my bag,so it was safe.
    We went to the Santa maria delle grazie church because we have to change at  Cadrna,but to see inside,it need the reservation. Until August 15th,it was full. A Japanese man who lived in Milan also was asking but it seems impossible to go inside. Maybe for the famous movie the De Vinci code,I was not interested so much for this pictuer,but it was shame....We returned to the station again, and finally arrived to Mauri's house. There is so no change two years ago.
    When I presented the truffe from Ricci, Mum was pleased. We ate the pasta of Boronaze tonight.